投稿を報告する

in a while とはどういう意味ですか?

「in a while」 とは、日本語で 「間もなく」 と言う意味になります。 「in a while」 を使った例文をいくつかご紹介します。 『He’ll be here in a while. 間もなく彼がやってきます』、『I’ll be getting it in a while. 間もなく取りに行きます』、『It’ll be over in a while. 間もなく終了します 』、『It’s coming in a while. 間もなく発表です』、『We’ll be replaced in a while.

take a while とはどういう意味ですか?

take a whileは「しばらくかかる」を意味するフレーズです。 takeにはもともと「(時間が)かかる」という意味があるので、覚えやすいでしょう。 It will take a while to restore the data. (データの復旧にはしばらくかかる。 ) It took me a while to clean the room. (部屋の掃除にしばらくかかった。 ) 2つ目の例文のように、takeのあとに人物を入れることで「誰にとって時間がかかるのか」を表現できます。 all the whileは「その間ずっと」「している間中」という意味があります。 期間が特定されていることから、whileにつく冠詞は「a」ではなく「the」になる点に注意しましょう。

while you are at it とはどういう意味ですか?

while you are at itは「ついでに」という意味で使います。 直訳すると「あなたがそれに取りかかっている間」となるので、同時に何かをしてほしいとお願いするときなどに使えるフレーズです。 Can you buy some sugar while you are at it? (ついでに砂糖を買ってきてくれない? ) Can you drive me to my house while you are at it? (ついでに家まで車で送ってもらえませんか? ) 似たフレーズとして「while you’re there:そこにいるついでに」という表現もあります。 whileの基本的な意味は「~する間に」「~する一方」「(一定の)時間」という3つです。

間もなく と for a while はどう違いますか?

「in a while」 と 「for a while」 の違いを、分かりやすく解説します。 「in a while」 とは、日本語で 「間もなく」 と言う意味があります。 一方、 「for a while」 は日本語では 「しばらくの間」 と言う意味合いです。 「間もなく」 はすぐに、やがて、程なくとも言い換えられます。

関連記事

世界をリードする暗号資産取引プラットフォーム

ウェルカムギフトを受け取る